Чехов, А.П. Глупый француз [Текст] / А.П. Чехов // Скучная история. – М.: Правда, 1986. – 432с.
Аннотация. В Сырную неделю русские люди съедали неимоверное количество блинов, что всегда удивляло иностранцев. У Антона Павловича Чехова есть забавный рассказ на эту тему. Называется он "Глупый француз".
Левкина, Т.В. Широкая Масленица. Обычаи. Православные традиции, рецепты [Текст] / Т.В.Левкина. – Даръ. - 2010
Аннотация. В данной книге собраны многочисленные рецепты приготовления блинов и других вкусных блюд, которые станут украшением стола на Масленой неделе. Кроме того, здесь рассказывается о традициях празднования Масленицы в России и других странах.
Издание предназначено для широкого круга читателей, совмещает в себе как познавательные (православные традиции празднования Масленицы на Руси, а также особенности празднования в других христианских странах), так и прикладные функции (различные кулинарные рецепты выпекания традиционных русских блинов — главного блюда на Масленицу), а также блюд из рыбы, творога и яиц.
Зощенко, М.М. Теперь-то ясно [Текст] / М.М.Зощенко // Нервные люди: Собр.соч. в 7 т.- М.: Время, 2008
Аннотация. Дата написания – 1925 год, действие происходит в суровом и голодном 1919 году. Исконно русские традиции вступают в противоречие с новой действительностью, отрицающей старый мир. Написано «языком Зощенко»: удивительная смесь разговорного просторечия с советским «новоязом», пародия на язык малограмотного, но пытающегося говорить «культурно», человека, которого революция подняла «из грязи в князи»…
Шмелёв, И.С. Лето Господне. Человек из ресторана [Текст] / И.С.Шмелёв. – М.: Дрофа: Вече, 2002. – 544с.
Аннотация. Роман «Лето Господне» признан вершиной творчества И. С. Шмелева. Создававшийся в годы вынужденной эмиграции, он стал воскрешенной из глубин души, со дна памяти объемной и живой картиной прежней Москвы, воплощенной в слове любовью к родине — России, Святой Руси, «потерянному раю» писателя-эмигранта.
Композиция этой «энциклопедии русской жизни» подчинена годовому циклу христианских праздников: Рождество, Пасха, Троица… Изобилие Постного рынка (ожерелья из баранок, мешки с розовым и желтым горохом, золотящаяся на солнце кислая капуста…), крещенское купание в проруби, сады и храмы «матушки Москвы» — все зарисовано точно, сочно, упоительно, с умилением и сердечным трепетом.
Зощенко, М.М. Теперь-то ясно [Текст] / М.М.Зощенко // Нервные люди: Собр.соч. в 7 т.- М.: Время, 2008
Цитата: "Нынче, граждане, все ясно и понятно. Скажем, пришла Масленица — лопай блины. Хочешь со сметаной, хочешь — с маслом. Никто тебе и слова не скажет. Только, главное, на это народных сумм не растрачивай.
Ну а в 1919 году иная была картина.
В 1919 году многие граждане как шальные ходили и не знали, какой это праздник — Масленица. И можно ли советскому гражданину лопать блины? Или это есть религиозный предрассудок?"
Шмелёв, И.С. Лето Господне. Человек из ресторана [Текст] / И.С.Шмелёв. – М.: Дрофа: Вече, 2002. – 544с.
Цитаты. «Теперь потускнели праздники, и люди как будто охладели. А тогда… все и все были со мною связаны, и я был со всеми связан, от нищего старичка на кухне, зашедшего на «убогий блин», до незнакомой тройки, умчавшейся в темноту со звоном. И Бог на небе, за звездами, с лаской глядел на всех, масленица, гуляйте! В этом широком слове и теперь еще для меня жива яркая радость».
«Масленица… Я и теперь еще чувствую это слово, как чувствовал его в детстве: яркие пятна, звоны – вызывает оно во мне; пылающие свечи, синеватые волны чада в довольном гуле набравшегося люда, ухабистую, снежную дорогу, уже замаслившуюся на солнце, с ныряющими по ней веселыми санями, с веселыми конями в розанах, в колокольцах и бубенцах, с игривыми переборами гармоньи…»
Тэффи Н.А. Восток. Блин. Широкая Масленица [Текст] / Н.А.Тэффи // Наука и жизнь. – 1996. - №2. – с.148-149
"БЛИНЫ". Цитаты.
"-Вот приезжайте к нам ранней весной, - сказали итальянцы, - когда все цветет. У вас еще снег лежит в конце февраля, а у нас какая красота!
Ну, в феврале у нас тоже хорошо. У нас в феврале масленица. - Масленица. Блины едим.
- А что такое блины?"...
"Мы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми итальянцами, полчаса назад восторгавшимися нашей родиной, легла глубокая темная пропасть взаимного недоверия и непонимания.
Они переглянулись, перешепнулись. Жутко стало.
- Знаете что, господа, нехорошо у нас как-то насчет блинов выходит. Они нас за каких-то вралей считают..."
Аверченко, А.Т. Избранные рассказы [Текст] / А.Т. Аверченко. – М.: Сов. Россия, 1989. – 304с.
Цитата. "Гость опытным взглядом обвел стол.
— Нет-с, я уж коньячку попрошу! Вот эту рюмочку побольше.
Хозяин вздохнул и прошептал:
— Как хотите. На то вы гость.
И налил рюмку, стараясь недолить на полпальца.
— Полненькую, полненькую! — весело закричал гость и, игриво ткнув Кулакова пальцем в плечо, прибавил: — Люблю полненьких!
— Ну-с… ваше здоровье! А я простой выпью. Прошу закусить: вот грибки, селедка, кильки… Кильки, должен я вам сказать, поражающие!
— Те-те-те! — восторженно закричал гость. — Что вижу я! Зернистая икра, и, кажется, очень недурная! А вы, злодей, молчите!
— Да-с, икра… — побелевшими губами прошептал Кулаков. — Конечно, можно и икры… Пожалуйте вот ложечку.
— Чего-с? Чайную? Хе-хе! Подымай выше. Зернистая икра хороша именно тогда, когда ее едят столовой ложкой. Ах, хорошо! Попрошу еще рюмочку коньяку. Да чего вы такой мрачный? Случилось что-нибудь?
Чехов, А.П. Глупый француз [Текст] / А.П. Чехов // Скучная история. – М.: Правда, 1986. – 432с.
Цитата. "Пуркуа поглядел вокруг себя и ужаснулся. Половые (официанты), толкаясь и налетая друг на друга, носили целые горы блинов....За столами сидели люди и поедали горы блинов, сёмгу, икру...с таким аппетитом и бесстрашием..."
"О, страна чудес! - подумал Пуркуа, выходя из ресторана. - Не только климат, но даже желудки делают у них чудеса! О, страна, чудная страна!".